2018年4月30日(星期一)
Hugging
In 1966, a friend took me to the Atlanta Airport. When we were saying good-bye she asked, "Is it all right to hug a Buddhist monk?" In my country, we're not used to expressing ourselves that way, but I thought, "I'm a Zen teacher. It should be no problem for me to do that." So I said, "Why not?" and she hugged me, but I was quite stiff. While on the plane, i decided that i wanted to work with friends in the West. So I invented hugging meditation. Hugging meditation is a combination of East and West. According to the practice, you have to really hug the person you are holding. You have to make him or her very real in your arms, not just for the sake of appearances, patting him on the back to pretend you are there, but breathing consciously and hugging with all your body, spirit, and heart. Hugging meditation is a practice of mindfulness. "Breathing in, I know my dear one is in my arms, alive. Breathing out, she is so precious to me." If you breather deeply like that, holding the person you love, the enery of your care and appreciation will penetrate into that person and she will be nourished and bloom like a flower.
拥抱
1966年,一行禅师的朋友送禅师去机场。当告别的时候,那位朋友突然问是否可以拥抱出家人。禅师觉得在他的国家(越南)是不惯于这样来表达自己,可是禅师又想了一下:“我是禅师,对我而言是没有问题的。”结果禅师回答:“做么不行呢?” 她就给禅师一个拥抱,可是禅师觉得当时的他蛮僵的。后来在飞机上,他决定要教西方人禅修。禅师发明了“拥抱禅”~一个西方与东方的结合。根据这个训练,你必须真正抱着一个你正在握住的人。你让对方在你怀里感受到真实,而不是只是形式上、拍打着对方背后以便假装你有在;而是有正念地呼吸和用你所有的身心灵去拥抱对方。“拥抱禅”是正念的禅修。“吸一口气,我了知我爱的人在我怀里,活着。呼一口气,对方是如此对我很重要。” 如果你能深深如此的呼吸,握着你所爱的人,你所散发关怀与感恩的能量会穿透对方,而对方会被滋润和如花朵一般盛开。
1966年,一行禅师的朋友送禅师去机场。当告别的时候,那位朋友突然问是否可以拥抱出家人。禅师觉得在他的国家(越南)是不惯于这样来表达自己,可是禅师又想了一下:“我是禅师,对我而言是没有问题的。”结果禅师回答:“做么不行呢?” 她就给禅师一个拥抱,可是禅师觉得当时的他蛮僵的。后来在飞机上,他决定要教西方人禅修。禅师发明了“拥抱禅”~一个西方与东方的结合。根据这个训练,你必须真正抱着一个你正在握住的人。你让对方在你怀里感受到真实,而不是只是形式上、拍打着对方背后以便假装你有在;而是有正念地呼吸和用你所有的身心灵去拥抱对方。“拥抱禅”是正念的禅修。“吸一口气,我了知我爱的人在我怀里,活着。呼一口气,对方是如此对我很重要。” 如果你能深深如此的呼吸,握着你所爱的人,你所散发关怀与感恩的能量会穿透对方,而对方会被滋润和如花朵一般盛开。
("How To Love", Thich Nhat Hanh, pg28-29)
🙏🏻🙏🏻🙏🏻 to my dearest papa
❤️